السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ
بسم الله الرحمن الرحيم
10 Wasiat Imam Hassan Al-Banna
1. Apabila saudara mendengar azan, bangunlah sembahyang serta merta walau bagaimana keadaan sekalipun.2. Bacalah Al-Quran, atau tatapilah buku-buku, atau pergilah mendengar perkara yang baik ataupun amalkanlah zikrullah dan janganlah sama sekali saudara membuang masa walau sedikitpun, kerana perkara-perkara yang tidak berfaedah."3. Berusahalah seberapa daya upaya untuk bertutur dalam bahasa Arab fusha ( bahasa a'rab yang betul atau baku ) kerana bahasa Arab yang fusha itu adalah satu syiar Islam."4. Janganlah banyak bertengkar dalam apa perkara jua sekalipun kerana pertengkaran yang kosong itu tidak memberi apa-apa kebaikan.5. Janganlah banyak ketawa, kerana hati yang sentiasa berhubung dengan Allah itu, selalunya tenang dan tenteram.6. Janganlah bergurau, kerana umat yang sedang berjuang itu tidak mengerti melainkan bersungguh-sungguh dalam sebarang perkara.7. Janganlah saudara bercakap lebih nyaring daripada yang dikehendaki oleh para pendengar, kerana yang demikian itu adalah suatu rasmi yang sia-sia, malah menyakiti hati orang lain.8. Jauhilah daripada mengumpat peribadi-peribadi orang, mengecam pertubuhan-pertubuhan dan janganlah bercakap melainkan dengan apa-apa yang boleh memberikan kebajikan.9. Berkenal-kenal lah dengan setiap saudara muslimin yang saudara temui sekalipun ia tidak meminta untuk berkenalan, kerana asas pergerakan seruan kita ialah berkasih sayang dan berkenal-kenalan.10. Kewajiban-kewajiban kita adalah lebih banyak daripada masa yang ada pada kita. Oleh itu bantulah saudaramu seperti saudara melakukan tugas sendiri, maka ringankanlah perlaksanaannya.
Subhanallah wa bihamdih. Subhanallah al-A'zim.
Insya-Allah pada kali ni saya akan berkongsi sedikit sebanyak berkenaan dengan Bahasa Arab 'Ammi Mesir.
Insya-Allah pada kali ni saya akan berkongsi sedikit sebanyak berkenaan dengan Bahasa Arab 'Ammi Mesir.
Anda sudah baca 10 wasiat Imam Hassan al-Banna diatas? Saya sudah highlight kan wasiat ke-3 tu, perasan tak? Tak apa, mari saya highlight kan sekali lagi.
3. Berusahalah seberapa daya upaya untuk bertutur dalam bahasa Arab fusha ( bahasa a'rab yang betul atau baku ) kerana bahasa Arab yang fusha itu adalah satu syiar Islam.
Sebelum saya berbicara banyak tentang Bahasa 'Arab 'Ammi Mesir ini, ingin saya tegaskan dahulu bahawa penggunaan Bahasa A'rab Fusha ( bahasa arab baku ) yang dipertuturkan oleh semua umat Islam adalah sangat DIGALAKKAN kerana seperti kata Imam Hassan al-Banna, bahasa arab fusha itu adalah satu syiar Islam. Ya, ini penting!.
" Sesungguhnya Kami menurunkannya berupa al-Quran berbahasa Arab, agar kamu mengerti"
( Surah Yusuf 12 : 2 )
Entri ini sebenarnya dibuat untuk rakan-rakan seperjuangan yang tidak ada kesempatan dan peluang untuk mempelajari Bahasa Arab Ammi di mana-mana kursus yang telah dianjurkan. Ini hanyalah sebagai salah satu persediaan sebelum menjejakkan kaki ke Ard al-Kinanah, Mesir. Jadi, terdetiklah hati kecil ini berbekalkan taufiq kurniaan Ilahi untuk membuat entri ini.
Semoga bermanfaat~
Semoga bermanfaat~
Mari mulakan!
Apakah Bahasa Arab Ammi Mesir ini?
= Bahasa Arab yang menggunakan loghat atau slang Mesir atau juga bahasa pasar bagi penduduk Mesir.
Apakah Bahasa Arab Ammi Mesir ini?
= Bahasa Arab yang menggunakan loghat atau slang Mesir atau juga bahasa pasar bagi penduduk Mesir.
Ok, sebelum tu, biar saya jelaskan, bahasa Arab Ammi Mesir ni sebenarnya tiada kaedah untuk mempelajarinya seperti mempelajari Arab Fusha. Ia hanya menggunakan kaedah سمعية sahaja. Kenyataan tersebut dinyatakan oleh guru saya iaitu Syeikhina Maher Saied , seorang warganegara Mesir.
Sekarang mari kita lihat sedikit perkara utama. Anda harus faham bahawa bahasa arab ammi ni terdapat penukaran huruf. Mari lihat!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pertukaran Huruf
ق --> أ
eg. قلم --> ألم
ج --> ݢ
eg. جمعة --> ݢمعة
ظ <--> ض
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sekarang kita tengok pulak mufradat dan ayat-ayat dia, kena la hafaz sikit ya.
Bahasa Arab : 'Amiyyah & Fusha
A=Arab Amiyyah (Egyptian Colloquial) F=Fusha (Standard Arabic)
A=Arab Amiyyah (Egyptian Colloquial) F=Fusha (Standard Arabic)
Apa khabar?
A- izaiyak?
F- kaifa haluka/ki?
Awak nak pergi mana?
A- rah fein?
F- ila aina tazhab/tazhabin?
Awak nak apa?
A- a'iz eh?
F- maza turidu/turidin?
Tak ada
A- mush maugud / ma fish
F- lam yakun maujudan
Depan
A- uddam
F - amam
tengok ni!
A- syufhu
F- unzurhu
A- syufhu
F- unzurhu
masuk dalam ni ..
A- yalla khusy gowwah
F- taal udkhul huna
ada la sikit-sikit..
A- fi syuwaiya
F- maujud qalilan
dah-dah / cukup-cukup
A- bas keda
F- yakfi hakaza
sekarang ni pukul berapa?
A- saa'h kam dilwaqti?
F- kam saah al-aan?
i love u..
A- bahibbak awi awi
F- uhibbuka/ki fillah
Apa khabar?
: kaifahaluka = izayyak(L). kaifahaluki = izayyik(P)
Apa nama?
: masmuka (L) masmuki (P) = ismak eih?
Berapa harga?
: bikam haza = bikam da (L) bikam di (P)
Awak di mana?
: aina kunta (L) aina kunti (P) = enta fein (L) enti fein (P)
Kamu dari mana?
: min aina enta / enti = enta / enti minein.
Terpulang pada kamu
Terpulang pada kamu
: Tahta amrik/kama turid = tahta amrak.
Ya
Ya
: na’am = aiwah / aa.
Tidak
Tidak
: la = lak ah.
Tunggu sekejap
Tunggu sekejap
: lahzah / intazir qalilan(L) intaziri qalilan (P) = istanna syuwayya (L), istanni syuwayya (P)
good morning…
good morning…
- sobahh al-khoir
jawabnya..
- sobah an-nur
* * * * * * *
-izaiiyakk..
Awak dah solat?
-sollaita?
Saya sudah solat
-sollaitu
sana
-hinak
sini
-hena
Kamu boleh berbahasa arab?can u speak in arabic?
-ente bitakallami arabiyah?
ya, boleh la sikit-sikit
-aiwa,ana bitakallam syuwaiyyah
saya warganegara malaysia dan seorang muslim / i'm malaysian and muslim
-ana malizi wa muslim
saya bukan warganegara mesir / i’m not not egyption..
-ana mushmisriyah
Saya faham bahasa arab / i know arabic language…
-ana mafham arabic kuwais…
Saya tak tahu sangat bahasa arab …
-ana mushkuaiz awi
Saya nak makan, awak mahu tak?i want to eat…
-ana uhibba akul haga,wa ente?
saya nak makan jugak
-aiwa ana kaman akul haga…
Awak tahu tak?
-ente ta’araf?
saya tahu..
-ana a’rif
ok,
-toyyib…
disana,
-hunak
disini,
-hina
Kamu nak makan apa-apa tak?
-tuhibbul ta’kul/takli haga?
Awak nak makan bila?
-tuhibbul ta’kul imtah?
nak makan apa?what u want to eat?
-eizzz eh?
-tak mahu makan, tapi saya nak minum
la,syukran lakin ahibba ashrab haga…
bila?
-imtah?
Selepas ini / later
-ba3din…( 3 bermaksud huruf ain )
dilarang merokok,merokok memudaratkan kesihtan dan membawa kepada kematian
-mamnuk tadkhin….attadkhin udammarus sihhah wa usabbabul wafat
Sekarang pukul berapa?
-sa3ah kam?
Pukul 6
-sa3ah sittah/ saadisah…
Kelmarin
-imbarih
esok,
-bukrah
* * * * * * *
Halo/Hai = ahlan
Selamat Datang = ahlan wa sahlan
[jawapan selamat datang] = ahlan biek
Selamat Pagi = sabah el-kheir
Selamat Pagi juga = sabah en-nur
Selamat Petang/Malam = mesa el-kheir
Selamat Malam juga = mesa en nur
Apa khabar (lelaki) = ezzayyak
Apa khabar (perempuan) = ezzayyik
Bagaimana keadaanmu = amel eh
Baik, alhamdulillah = kuwayyes, alhamdulillah
Baik sekali = tamâm
Selamat tidur = tesbah ‘ala kheir
Selamat tidur juga = we enta min ahlu
Selamat jalan = ma’assalaama
Maaf = ma’alesy
Terima kasih = syukran
Tolong ( excuse me ) = lau samaht
* * * * * * * *
( Update 20.9.2012 )
Tambahan Daripada Pihak Persatuan PERUBATAN ( Sumber 1 & Sumber 2 ) :
q = ق gh = غ
‘ = ع h =ح
sy = ش â = (alif panjang)
sh = ص û = (wawu panjang)
kh = خ î = (ya panjang)
I. PERUBAHAN DALAM PENUTURAN
1. Orang Mesir biasanya menuturkan huruf “ق“ dengan “ء“.
Contoh: يا بنى قم واقرأ كتابك
Dibaca: Yabni um wa’ra’ kitâba
Ertinya: Berdiri dan bacalah bukumu, nak!
2. Orang Mesir melafazkan huruf “ج“ dengan “g”.
Contoh: سبحان الله ايه اللى جابك هنا
Dibaca: Subhanallah. Eeh elle gabak hina
Ertinya: Maha suci Allah, Bagaimana kamu boleh sampai ke sini.
3. Huruf “ث“ selalu diucapkan dengan “ت“.
Contoh: احنا اكثر من ثلاثة
Dibaca: Ihna aktar min talâtah
Ertinya: Kami lebih daripada 3 orang
4. Biasanya huruf “ظ“ dituturkan dengan huruf “ض“
Contoh: احنا ح نصل الظهر سواء والله
Dibaca: ….الضهر…., dengan menggunakan “ض“
Ertinya: Sumpah, kami akan sholat Zuhur bersama.
5. Kadangkala, “ء” dibunyikan“ “ى. Untuk memudahkan pengucapan.
Contoh: يا رئيس انا جاى اه, مش نائم
Dibaca: Ya rayyis ana gai aho, misy nayim
Ertinya: Boss, saya datang ni, tak tidur.
6. Biasanya huruf “ذ” diucapkan dengan “د“.
Contoh: الذهب ذا….
Dibaca: Addahab dah…
Ertinya: Emas ini,
II. KAEDAH DASAR
1. Mengakhiri seluruh kata dengan huruf mati (sukun: __ْ_ ), tanpa memperhatikan kaedah bahasa Arab (al-Nahwu) yang baku.
Contoh: عايزك دىالوقت، حالا!
Dibaca: Aizak dil wa’ty. Hâlan!
Ertinya: Aku nak jumpa kamu. Sekarang juga!
2. Menambahkan huruf “ب” pada awal fi’il mudlâri’ (الفعل المضارع = present tense) yang menunjukkan peristiwa yang sedang terjadi.
Contoh: ازى بتفهم الدرس وانت نايم
Dibaca: Izzay bi tifham addars wainta nayim
Artinya: Bagaimana kamu memahami pelajaran jika kamu tidur
3. Meletakkan huruf ”حَ” pada awal fi’il mudlâri’ الفعل المضارع) ) yang menunjukkan peristiwa yang akan terjadi (future tense). Ia menggantikan fungsi (makna) huruf “س” atau “سوف” dalam bahasa Arab fushHa. Perlu diingat juga, umumnya huruf awal fi’il mudlâri’ tersebut diucapkan secara samar antara kasrah dan fathah امالة ) (
Contoh: حنروح الجامعة بكرة الصبح
Dibaca: Haneruh el gam’ah bukroh essubh
Ertinya: Esok pagi kita akan pergi ke kampus
4. Menambahkan huruf “شْ” (sukun) pada setiap akhir kata kerja/benda yang didahului dengan huruf (penafian) ما “النافية”
Contoh: ما عنديش فلوس ما أكلتش من امبارح أنا
Dibaca: Ana ma andisy fulûs, ma akaltusy minimbârih
Ertinya: saya tidak mempunyai wang, belum makan sejak semalam.
Tambahkan Kosa kata :
Hello, hai…
|
Ahlan wa sahlan
|
اهلا وسهلا
|
Hai juga
|
Ahlan bîk
|
اهلا بك
|
Apa khabar ?
|
Izzayak/ik ?
|
ازيك ؟
|
Baik, terima kasih
|
Kuwayyis/alhamdulillah
|
كويس الحمد لله
|
Aku sangat rindu akan kamu
|
Wahesytani âwiy
|
وحشتنى قوى
|
Sila minum teh
|
Itfaddal syai
|
اتفضل شاى
|
Aku suka dgn kedatanganmu
|
Syarraftana
|
شرفتنا
|
Bagaimana kabarnya?
|
Zay sihhah
|
زى صحة
|
Singgah ke rumah, ya!
|
Itfaddal ‘indana
|
اتفضل عندنا
|
Terima kasih banyak
|
Mutasyakkir âwiy
|
متشاكر قوى
|
Minta izin, boleh tanya tak?
|
Ba’da iznak, mumkin suâl?
|
بعد اذنك ممكن سؤال؟
|
Saya tak faham
|
Ana misy fâhim
|
انا مش فاهم
|
Tolong! (perintah)
|
law samaht/i ; minfadlak/ik
|
لو سمحت, من فضلك
|
Maaf ya
|
Ana âsif/ asfah
|
انا آاسف/أاسفة
|
Selamat tinggal
|
Ma’assalamah
|
مع السلامة
|
KATA TANYA
Siapa nama kamu?
|
Ismak/ik eeh?
|
اسمك ايه ؟
|
Kamu berbahasa Inggeris tak?
|
Bititkallim/i Ingglizy?
|
بتتكلم انكليزى ؟
|
Yang ini siapa?
|
Min da/di
|
من دا/ من ده ؟
|
Ini apa ?
|
Eeh da/di
|
ايه دا/ايه ده ؟
|
Itu apa ? (banyak)
|
Eeh duul?
|
ايه دول ؟
|
Dimana ….?
|
Fein…?
|
فين ؟
|
Bila ?
|
Imta?
|
امتى ؟
|
Bagaimana?
|
Izzay/ Zay?
|
ازى/ زى ؟
|
Berapa harganya?
|
Bikam?
|
بكام ؟
|
Kenapa?
|
Leeh?
|
ليه ؟
|
Yang mana?
|
Een hey?
|
اين هى ؟
|
Ada yang tahu…?
|
Had yi’rofuh ?
|
حد يعرفه ؟
|
Atas dasar apa?
|
‘Ala eeh?
|
على ايه ؟
|
Dia dari mana?
|
Huwwa mineen?
|
هو منين ؟
|
Kenapa tidak ?
|
Ommal leeh?
|
امال ايه ؟
|
MEMINTA BANTUAN
Toilet dimana?
|
Fein hammam?
|
فين حمام ؟
|
Sekarang
|
Dilwa’ti
|
دىالوقت
|
Rosak, (peralatan)
|
‘Athlan/ah; Bayz/ah
|
عطلان / بويظة
|
Tolooong…ada pencuri…!
|
Ilha’ûni…! Harâmi…!
|
الحقونى…. حرامى….!
|
Tolong (minta bantuan)
|
Sâ’idni
|
ساعدنى
|
Saya lapar, ada makanan,tak ?
|
Ana jiî’ân âwiy. Indak to’âm ?
|
انا جاعان عندك طعام؟
|
UNGKAPAN UMUM
ya, Haah
|
Aiwa; Aah
|
ايوة ؛ آه
|
Tidak lah
|
La’ ; La’a
|
لا ؛ لاءه
|
Maaf, ya
|
Ma’lish
|
معليش
|
Lagi!
|
Kamân!
|
كمان
|
Jangan,
|
Balasy
|
بلاش
|
Juga
|
Bardu
|
برض
|
Okey,
|
Mâsyi
|
ماشى
|
Tidak mengapa !
|
Misy musykila
|
مش مشكلة
|
Sudah, selesai
|
Kholâs
|
خلاص
|
Begini kan?
|
Mish kida?
|
مش كدا؟
|
Tidak mungkin lah!
|
Mish mumkin!
|
مش ممكن
|
Baiklah
|
Thoyyib, thab
|
طيب ؛ طب
|
Cakap kosong
|
Kalam fadi
|
كلام فاضى
|
Seratus peratus !
|
Miyyah miyyah
|
ميه ميه
|
Separuh, 50-50
|
Nush u Nush
|
نص و نص
|
Cukup!
|
Bass
|
بس
|
Sikit sikit
|
Syuwayya syuwayya
|
سويا سويا
|
Sial kamu !
|
Yahrab baitak!
|
يخرب بيتك!
|
Hei, bangsat!
|
Yabnal kalb!
|
يابن الكلب!
|
Luar (keluar…!)
|
Barrah (sama)
|
بره
|
Dalam (masuk…!)
|
Guwwah (sama)
|
جوه
|
Percuma
|
Balasy
|
بلاش
|
Ssst jangan gaduh!
|
Balasy doosyah!
|
بلاش دوشة
|
Carilah…!
|
Dawwir!
|
دور
|
Aku tak sengaja
|
Ghasban ‘anniy
|
غصبا غنى
|
Tempat
|
Hittah
|
حته
|
Tidak boleh begitu
|
Harâm
‘alaik
|
حرام عليك
|
Semoga, lah
|
Yarît
|
يريت
|
Kamu harus serius
|
Syadda halak inta
|
شد حيلك
|
Fikir masak-masak
|
Thawwil bâlak
|
طول بالك
|
PETUNJUK
Lurus saja
|
‘Ala tûl
|
على طول
|
Kanan
|
Yamîn
|
يمين
|
Kiri
|
Syimal
|
شمال
|
Sebelah
|
Gamb
|
جنب
|
Depan
|
‘Uddam
|
قدام
|
Belakang
|
Wara
|
ورا
|
Sebelum
|
Abl
|
قبل
|
Setelah
|
Ba’d
|
بعد
|
Dekat dengan…
|
‘Urayyib min
|
قريب من
|
Jauh dari…
|
Ba’îd mîn
|
بعيد من
|
Antara…dan…
|
Been…wa….
|
بين … و …
|
Turun di sini, Encik !
|
Asta, hina kwayyis!
|
يا عسطا
,هنا كويس
|
Cepat !
|
Bi-sur’ah!
|
بلسرعة
|
TEMPAT-TEMPAT PENTING
Masjid
|
Jâma’, masgid
|
جامع ؛ مسجد
|
Airport
|
Mathâr
|
مطار
|
Jambatan layang
|
Kubri
|
كبرى
|
Kedutaan
|
Sifarah
|
سفارة
|
Restoran
|
Resturan; Mat’am
|
رستوران ؛ مطعم
|
Rumah
|
Beet
|
بيت
|
Hotel
|
Fundu’
|
فندق
|
Pasar
|
Suu’
|
سوق
|
Supermarket
|
Subermarkit
|
سوبرمركت
|
Mall
|
Mûl
|
مول
|
Pejabat
|
Maktab
|
مكتب
|
Pejabat pos
|
Busta
|
بسطة
|
Sekolah
|
Madrasah
|
مدرسة
|
Jalan
|
Syâri’
|
شارع
|
Stesen Kereta api
|
Mahattit il-‘atr
|
محطة القطار
|
Universiti
|
Gam’ah
|
جامعة
|
Musium
|
MatHaf
|
متحف
|
DUIT
Pound Mesir
|
Gineeh
|
جنبه
|
Piester
|
‘Irsy
|
قرش
|
Tiga pond setengah
|
Talata gineeh wa nush
|
ثلاث جنيه و نصف
|
Seperempat
|
Rub’
|
ربع
|
Duit kecil
|
Fakkah
|
فكة
|
Baki
|
Bâ’I
|
باقى
|
Ada duit kecil tak?
|
Ma’ak fakkah?
|
معك فكة ؟
|
Tak ada
|
Mafisy fakkah
|
مفيش فكة
|
Banyak sangat !
|
Kitir âwi
|
كثير قوى
|
Ah, tak masuk akal
|
Mish ma’ûl
|
مش معقول
|
Harga akhir
|
Akhir kalâm
|
آخر كلام
|
SEBUTAN ORANG
Orang-orang
|
Nâs
|
ناس
|
Bapaku (mu), (nya)
|
Abuya (Abûk), (Abûh) ;
Wâldy,(Waldak),(Waldu)
|
ابويا (ابوك) (ابوه) ؛
والدى (والدك) (والده)
|
Ibuku
|
Mâmty; Waldety
|
مامتى ؛ والدتى
|
Suamiku(mu)
|
Goozy (Goozak)
|
جوزى (جوزك)
|
Isterimu
|
Morâtak
|
مرأتك
|
Lelaki
|
Ragil
|
رجل
|
Perempuan
|
Sitt
|
ستى
|
Anak-anak
|
Atfal; ‘Iyâl
|
اطفال ؛ عيال
|
Bayi
|
Beebi
|
بيبى
|
Temanku (mu)
|
Sahby
|
صحبى
|
Kekasihku
|
Habîbi, Habibty (pr)
|
حبيبى (حبيتى)
|
Orang asing
|
Agnaby/ah
|
اجنبي /اجنبية
|
Orang Barat
|
Khawâga/Khawagâyah
|
خواجة / خواجية
|
Orang yang hadir
|
Muhadir
|
محاضر
|
Ketua (panggilan basa-basi)
|
Astho, Afandim, Rayis, Basya
|
عسطة , افندم , رئيس , باشا
|
TENTANG WAKTU DAN HARI
Sekarang juga
|
Dilwa’ti, hâlan
|
دلوقت حالا
|
Nanti
|
Ba’din
|
بعدين
|
Hari ini
|
Innahardah
|
انهارده
|
Malam ini
|
Innaharda bil-Leel
|
انهارده بالليل
|
Besok
|
Bukroh
|
بكرة
|
Lusa
|
Awwilimbârih
|
اول امبارح
|
Semalam
|
Imbarih
|
امبارح
|
Pagi
|
Is-Subh
|
الصبح
|
Petang
|
Ba’d id-Duhr
|
بعد الظهر
|
Pada waktunya
|
Fil Ma’âd
|
فى المعاد
|
Jam 8 Malam
|
Is-Sâ’ah tamâniah masâ’an
|
الساعة الثمانية مساء
|
Jam 5.30
|
Is-Sâ’ah khamsa we nush
|
الساعة خمسة و نصف
|
Lebih awal
|
Badri
|
بدرى
|
KATA GANTI
Saya
|
Ana
|
انا
|
Kamu
|
Inta/ Inti(pr)
|
انت / انت
|
Dia
|
Huwwa
|
هو
|
Dia (p)
|
Hiyya
|
هى
|
Kami
|
Ihna
|
احنا
|
Kamu (jamak)
|
Intu
|
انتو
|
Mereka
|
Humma
|
هما
|
Ini/Itu
|
Da(lk) / Di(pr)
|
ده / ده
|
Itu (jamak)
|
Dool
|
دول
|
KATA SIFAT
Besar
|
Kibîr/ah
|
كبير / كبيرة
|
Kecil
|
Sughayyar/ah
|
صغير / صغيرة
|
Banyak ; lebih banyak
|
Katiir ; Aktar
|
كثير ؛ أكثر
|
Sedikit ; lebih sedikit
|
Ulaiyil ; A’all
|
قليل ؛ أقل
|
Baik/Sehat
|
Kwayyis; Thayyib
|
كويس ؛ طيب
|
Cantik
|
Gamil; Hilw
|
جميل ؛ حلو
|
Hodoh
|
Wihisy; Mish Kwayyis
|
وحش ؛ مش كويس
|
Bosan
|
Mumill
|
ممل
|
Penting
|
Muhimm
|
مهم
|
Sesak
|
Zahmah
|
زحمة
|
Panjang
|
Thawîl
|
طويل
|
Pendek
|
Ushayyar
|
قصير
|
Gemuk
|
Tikhin
|
ثحين
|
Kurus
|
Rufayya’
|
رفيع
|
Lucu
|
Mud-Hik
|
مضحك
|
Bahagia/senang
|
Mabsûth
|
مبسوط
|
Tamak
|
Thammâ’
|
طماع
|
Baik hati
|
Karîm
|
كريم
|
Dipercayai
|
Amîn; Syarîf
|
امين ؛ شريف
|
Panas / Dingin (cuaca)
|
Hâr / Bardan
|
حار / بردان
|
Air Panas
|
Moyya Sukhnah
|
ميا سخنة
|
Air Dingin
|
Moyya Sâ’ah
|
ميا ساقعة
|
Pedas
|
Harrâ’ah; Hâmi/Hamyah
|
حراقة ؛ حامى / حامية
|
Sakit
|
‘Ayân; Marîd
|
عيان ؛ مريض
|
Sopan
|
Mu’addab
|
مؤدب
|
Aneh
|
Gharîb
|
غريب
|
Mengerikan
|
Fazî’
|
فظيع
|
Penat
|
Ta’bân
|
تعبان
|
Besar sangat
|
Hâyyil/Haylah
|
هايل / هايلة
|
TUKANG
Tukang Cukur
|
Hallâ’
|
حلاق
|
Tukang Kayu
|
Naggâr
|
نجار
|
Penjaga Apartemen
|
Bawwâb
|
بواب
|
Tukang Jahit
|
Khayyât
|
خياط
|
Tukang Elektrik
|
Kahrubâi
|
كهربائى
|
Tukang Pos
|
Bustâgi
|
بوسطاجى
|
Tukang Masak
|
Thabbah
|
طباخ
|
Petani
|
Fallâh
|
فلاح
|
Pelaut
|
Mallâh
|
ملاح
|
Penjual daging
|
Gazzâr
|
جزار
|
PERABOT RUMAH
Katil
|
Sirîr
|
سرير
|
Selimut
|
Bathâniya
|
بطانية
|
Almari
|
Dulâb
|
دولاب
|
Tirai
|
Sitâra
|
ستارة
|
Lampu
|
Lamba
|
لمبة
|
Cermin
|
Mirâya
|
مراية
|
Bantal Tidur
|
Mikhadda
|
مخدة
|
Bantal Sofa
|
Khudadiya
|
خدادية
|
Rak
|
Raf
|
رف
|
Kerusi Sofa
|
Kanaba
|
كنابة
|
Meja
|
Tarabeza
|
ترابزة
|
AC
|
Mukayyif
|
مكيف
|
Air
|
Banyu
|
بانيو
|
Kamar Tidur
|
Odit nom
|
عوضة النوم
|
Kamar
|
Oda
|
عوضة
|
Lift
|
Mash’ad
|
مصعد ؛
|
Tempat Air
|
Hanafiya
|
حنغية
|
Lantai
|
Ardh
|
ارض
|
Pemanas Ruangan
|
Deffâye
|
دفاية
|
Oven
|
Furn
|
فرن
|
Shower
|
Dusy
|
دش
|
Toilet
|
Twalit
|
تواليت
|
Tangga
|
Sillim
|
سلم
|
Gas
|
Butagas
|
بوتاغاز
|
Pemanas Air
|
Sakhâna
|
سخانة
|
Mesin Basuh
|
Ghassala
|
غسالة
|
Jendela
|
Syubbak
|
شباك
|
Tong Gas
|
Ambûba
|
امبوبة
|
Kereta
|
Arabiyya
|
عربية
|
Karpet
|
Saggâd
|
سجاد
|
Vacuum cleaner
|
Miknasah kahrobâiyyah
|
مكنسة كهربائية
|
Kipas angin
|
Morwahah
|
مروحة
|
* * * *
Updated 5/12/2016
Egypt = maSr مصر
Tomorrow= bokrah بكره
Real Education = ta3leem begad تعليم بجد
Freedom of opinion=Horeyyet er ra`y حرية الرأي
System =niZaam نظام Parity= takafoo` تكافؤ
Dignity=karaama كرامة
Hope =amal أمل
Poverty Eradication= maHo el-fa`r محو الفقر
Retirement=el-ma3aash المعاش
The change =et-taghyyer التغيير
Democracy =ed-dimoqraTayya الديمقراطية
Abolition of Emergency law =ilgaa` qanoon eT-Tawaaree` الغاء قانون الطواريء
Conscience =eD-Dameer الضمير
New president =ra`-ees gedeed رئيس جديد
Social Responsibility = mas`oolayya eg-tima3aaya مسئولية اجتماعية
Social Justice=3adaala eg-tima3ayya عدالة اجتماعية
Dialogue=el-Hiwaar حوار
Fair Salaries=mortabaat 3aadila مرتبات عادلة
Sincerity=el-ikhlaaS الاخلاص
Job opportunity (job that benefits me) = shoghl yenfa3ni لقمة عيش
Elimination of ignorance =al-qadaa` 3ala el-gahl محو الجهل
Better living =ma3eesha afDal= Hayaah afDl معيشة افضل
Appreciation = et-taQdeer التقدير
Secure life=Hayaah amna حياة امنة
Political Freedom =Horeyya seyasay-ya حرية سياسية
Honest ,virtuous people = shorfaa` شرفاء
Citizen ship=mowaTanah مواطنة
KFC=kentaaki كنتاكي
Zamalek champion =ed-dawri lil zamalik
Cleanliness =naDaafa نضافة
Our right = Haq-qina حقنا
Health care = re3aaya SeH-Heyya رعاية صحية
Fresh air = hawaa` naqi هواء نقي
Domestic Industry =Sinaa3a maHalayya صناعة محلية
Security for my children = amn awlaadi امن اولادي
Honest media= i3laam SareeH اعلام صريح
Accept the other =taqbo l al-aakhar تقبل الاخر
Homeless care =re3ayet el-moshardeen رعاية المشردين
State of institutions= dawlit mo`sasaat دولة مؤسسات
Food=lo`met 3ayesh لقمة العيش (ak l is the word for food but (lo`met 3ayesh) which is an expression that means ” a piece of bread” , Minimum of poor Egyptians food ,basic sustenance . and it refers her to the minimum wages people)
Bride =3aroosa عروسة (In the video it was translated as marriage but actually the word for marriage is ‘’gawaaz’’ )
Master ship of public =syaada sha3baya سيادة شعية
public = sha3b,sha3bayya(adj.). شعبي
National Unity =wiHda waTanayya وحدة وطنية (This expression is usually used to refer to the unity between Muslims & Christians )
A look to Upper Egypt =naZra lil-Sa3eed نظرة لصعيد مصر (The word ‘’naZra’’ here means ‘’attention’’ as Sa3eed is a poor part of Egypt )
Dignity of teachers=karaamat al-mo3lem كرامة المعلم (Colloquial word for teacher is ‘’modar-riss ‘’)
Human rights=Hoqooq el-insaan حقوق الإنسان
Change =taghy-yeer تغيير
Youth housing =iskaan esh-shbaab اسكان الشباب
Literacy =maHo el om-mayya محو الامية
Culture =thaqaafa ثقافة
Renaissance =nah-Da نهضة (in the video the word ‘’shaamela ‘’ was added to mean complete renaissance )
Humanity = insanay-ya انسانية
Disability rights =hoqooq el-mo3aqeen حقوق المعاقين
Affiliation =entimaa` انتماء
Fair Representative councils = magaales nyabayya Haqeqayya مجالس نيابية حقيقية (the Arabic word which is used in the video is ‘’Real ‘’instead of the word ‘’fair’’ )
Azhar rights= hoqooq al-azhreen حقوق الازهريين
Implementation of Judicial Decision = tanfeez aHkaam qada`ayya تنفيذ الأحكام القضائية
Free voting =Soutee yawSal صوتي يوصل (literal translation is =voice reach)
Better future = mostaqbal afDal مستقبل افضل
Ethics = akhlaaq اخلاق
Freedom =Horayya حرية
A look at Suez = naZra lel-swees نظرة للسويس
Physiotherapy = 3elaag Tabee3i علاج طبيعي
Easy exams =imtiHnaat sahla امتحانات
Childhood= Tofoola طفولة
Egyptians agenda = agendet el-maSreen اجندة المصريين
________
Updated 5/12/2016
Egypt = maSr مصر
Tomorrow= bokrah بكره
Real Education = ta3leem begad تعليم بجد
Freedom of opinion=Horeyyet er ra`y حرية الرأي
System =niZaam نظام Parity= takafoo` تكافؤ
Dignity=karaama كرامة
Hope =amal أمل
Poverty Eradication= maHo el-fa`r محو الفقر
Retirement=el-ma3aash المعاش
The change =et-taghyyer التغيير
Democracy =ed-dimoqraTayya الديمقراطية
Abolition of Emergency law =ilgaa` qanoon eT-Tawaaree` الغاء قانون الطواريء
Conscience =eD-Dameer الضمير
New president =ra`-ees gedeed رئيس جديد
Social Responsibility = mas`oolayya eg-tima3aaya مسئولية اجتماعية
Social Justice=3adaala eg-tima3ayya عدالة اجتماعية
Dialogue=el-Hiwaar حوار
Fair Salaries=mortabaat 3aadila مرتبات عادلة
Sincerity=el-ikhlaaS الاخلاص
Job opportunity (job that benefits me) = shoghl yenfa3ni لقمة عيش
Elimination of ignorance =al-qadaa` 3ala el-gahl محو الجهل
Better living =ma3eesha afDal= Hayaah afDl معيشة افضل
Appreciation = et-taQdeer التقدير
Secure life=Hayaah amna حياة امنة
Political Freedom =Horeyya seyasay-ya حرية سياسية
Honest ,virtuous people = shorfaa` شرفاء
Citizen ship=mowaTanah مواطنة
KFC=kentaaki كنتاكي
Zamalek champion =ed-dawri lil zamalik
Cleanliness =naDaafa نضافة
Our right = Haq-qina حقنا
Health care = re3aaya SeH-Heyya رعاية صحية
Fresh air = hawaa` naqi هواء نقي
Domestic Industry =Sinaa3a maHalayya صناعة محلية
Security for my children = amn awlaadi امن اولادي
Honest media= i3laam SareeH اعلام صريح
Accept the other =taqbo l al-aakhar تقبل الاخر
Homeless care =re3ayet el-moshardeen رعاية المشردين
State of institutions= dawlit mo`sasaat دولة مؤسسات
Food=lo`met 3ayesh لقمة العيش (ak l is the word for food but (lo`met 3ayesh) which is an expression that means ” a piece of bread” , Minimum of poor Egyptians food ,basic sustenance . and it refers her to the minimum wages people)
Bride =3aroosa عروسة (In the video it was translated as marriage but actually the word for marriage is ‘’gawaaz’’ )
Master ship of public =syaada sha3baya سيادة شعية
public = sha3b,sha3bayya(adj.). شعبي
National Unity =wiHda waTanayya وحدة وطنية (This expression is usually used to refer to the unity between Muslims & Christians )
A look to Upper Egypt =naZra lil-Sa3eed نظرة لصعيد مصر (The word ‘’naZra’’ here means ‘’attention’’ as Sa3eed is a poor part of Egypt )
Dignity of teachers=karaamat al-mo3lem كرامة المعلم (Colloquial word for teacher is ‘’modar-riss ‘’)
Human rights=Hoqooq el-insaan حقوق الإنسان
Change =taghy-yeer تغيير
Youth housing =iskaan esh-shbaab اسكان الشباب
Literacy =maHo el om-mayya محو الامية
Culture =thaqaafa ثقافة
Renaissance =nah-Da نهضة (in the video the word ‘’shaamela ‘’ was added to mean complete renaissance )
Humanity = insanay-ya انسانية
Disability rights =hoqooq el-mo3aqeen حقوق المعاقين
Affiliation =entimaa` انتماء
Fair Representative councils = magaales nyabayya Haqeqayya مجالس نيابية حقيقية (the Arabic word which is used in the video is ‘’Real ‘’instead of the word ‘’fair’’ )
Azhar rights= hoqooq al-azhreen حقوق الازهريين
Implementation of Judicial Decision = tanfeez aHkaam qada`ayya تنفيذ الأحكام القضائية
Free voting =Soutee yawSal صوتي يوصل (literal translation is =voice reach)
Better future = mostaqbal afDal مستقبل افضل
Ethics = akhlaaq اخلاق
Freedom =Horayya حرية
A look at Suez = naZra lel-swees نظرة للسويس
Physiotherapy = 3elaag Tabee3i علاج طبيعي
Easy exams =imtiHnaat sahla امتحانات
Childhood= Tofoola طفولة
Egyptians agenda = agendet el-maSreen اجندة المصريين
________
Anda juga boleh merujuk di laman ini untuk mempelajari dengan lebih detail Bahasa A'rab Ammi Mesir :
Anda juga digalakkan membaca entri-entri ini :
1) 10 Perkara Tentang Mesir Yang Orang Malaysia Tak Tahu
2) Hangpa ingat mesir ni besz sangat ka?
1) 10 Perkara Tentang Mesir Yang Orang Malaysia Tak Tahu
2) Hangpa ingat mesir ni besz sangat ka?
Muhammad Iqbal :
1) Kenapa saya buat entri macam ni. Persoalan anda akan terjawab selepas membaca entri ini : Ke Mana Aku Selepas Ini..
2) Saya belum pernah menjejakkan kaki ke Mesir lagi ( semasa saya hasilkan entri ini ). Jadi, entri ini hanya sebagai satu perkongsian dan juga sebagai ulang kaji buat diri saya. Doakan saya sampai di Mesir dengan selamat ye (^_^).
3) Ada juga kandungan entri yang saya ambil dari pelbagai laman web, blog dan forum. Jika ada kesalahan, sila tegur ye~
***UPDATED : Alhamdulillah, kini saya telah berada di Mesir :)
Wallahua'lam
Muhammad Iqbal
Baling, Kedah
Assalamualaikum dik.
ReplyDeletewah..beza sungguh bhs arab Amiyyah Egypt dan Fusha..
ni kena copy n pst dulu ni..^_^ ada masa hafal.hee~~
syukran..
didoakan sampai di Mesir dengan selamat ya dik Iqbal..ameen ya rabb.
selamat berpuasa..
wah... mantop nih.. daku tak pernah belajar pun ammiyah ni, sbb senang sgt, tak perlu kpd belajar.. fusha yg amat payah.. tp eloklah untuk persediaan awal, agar tak terpinga2 seperti awal kedatangan daku dahulu...haha..
ReplyDeletep/s: bila mai sini? daku menunggumu..heheh.. nak ketemu insan sebaya yg jauh lebih hebat ni.. contact daku bila sampai ye.. insyaAllah.. =)
best entri ni...Ana sgt berminat.. boleh tambah vocab n fhm ape yg pak arab ckp tyme lecture.. syukran awi2..
ReplyDeletewah baru perasan ada backlink dari blog ni. syukran :)
ReplyDeleteAssalam.. Tmpg ty..ad beza x antara ammi egypt ngn jordan?
ReplyDeleteAssalam.. Tmpg ty..ad beza x antara ammi egypt ngn jordan?
ReplyDeleteAssalam.. Tmpg ty..ad beza x antara ammi egypt ngn jordan?
ReplyDeleteAssalam.. Tmpg ty..ad beza x antara ammi egypt ngn jordan?
ReplyDeleteWaa! sangat seronok dapat bahasa ammi. Pasai cari tak banyak yang ada. Terima kasih naaaa.
ReplyDeleteSuhaila :
ReplyDeleteSaya rasa ada, banyak jugak la. Lebih baik saudari tanya kepada pelajar Jordan, mereka lebih arif.
Athirahjinal :
saya dulu pun puas search, payah betul nak jumpa, lepas saya belajar sikit masa buat preparation bahasa, saya kongsi di entri ni..
Through this unbiased portrayal, one is given more clear comprehension of Islamic convictions and their understanding. By and by, to pass judgment on one view as right and another as off-base is basically unrealistic - there are constantly different sides to a coin, yet neither may essentially be better than the other.
ReplyDeletetajweed for kids
Jazakom Allah khayra
ReplyDeleteJazakom Allah khayra
ReplyDelete